Thờn bơn méo miệng chê trai lệch mồm
Direct English translation
The crooked-mouthed flounder mocks the clam with a crooked mouth.
Equivalent English version
The pot calling the kettle black
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kẻ bản thân cũng mang khuyết điểm rõ rành rành mà lại đi chê bai người khác về chính kiểu khuyết điểm ấy. Câu này nhấn mạnh sự trớ trêu, lố bịch của thói chê người mà không biết tự xét mình.
English explanation
Refers to someone who has obvious flaws of their own yet mocks others for similar defects. It is used to criticize hypocrisy, lack of self-awareness, and the absurdity of faulting in others what one also has.
Variants
- Lươn ngắn lại chê chạch dài
- Bìm bịp chê mỏ sáo đen
- Chó chê khỉ lắm lông
- Chó chê mèo lắm lông
- Chuột chù chê khỉ hôi
- Lợn chê chó có bọ
- Thổ công vườn hoang chê vua bếp nhọ đầu
- Vua bếp chê ông Công nhọ mồm
- Lươn chê chạch dài đuôi
- Lươn ngắn chê chạch dài
- Thổ công vườn hoang, chê vua bếp lọ đầu
- Bếp chê ông Công nhọ mồm